Personal tools
You are here: Home Projects LLE LLE Language Legislation EU member states - Responses Malta

Malta

REPUBLIQUE DE MALTE

La législation en vigueur concernant la langue maltaise trouve ses limites dans le fait que la langue nationale ait dû attendre 1926 pour remplacer l'italien, que l'anglais conserve toujours un statut de langue officielle et que l'écrasante majorité des touristes (trois fois la population autochtone de l'archipel) ignore le maltais, seule langue sémitique à être notée en caractères latins. Toutefois, les autorités s'appliquent chaque jour davantage à exalter le statut du maltais. Les discours officiels sont, par exemple, désormais exclusivement prononcés en langue vernaculaire, ce qui n'était pas le cas dans un passé récent.

Cadre juridique

La langue maltaise est définie comme langue nationale de l'Etat maltais (chapitre I, article 5 de la Constitution). Le même article précise également que l'anglais, résultat de deux siècles de colonisation britannique, demeure langue officielle au cotés du maltais jusque dans les documents administratifs, hormis la justice dont la langue est exclusivement le maltais.

Le chapitre VI, qui définit le rôle du Parlement, précise aussi dans l'article 74 qui, si chaque loi doit être rédigée dans les deux langues, dans le cas d'un désaccord ou d'un litige quelconque sur les textes, la version maltaise prévaudra.

Emploi dans les faits

La programmation des radios et chaînes de télévision

La langue maltaise est quasi-exclusivement utilisée sur les principales radios et chaînes de télévision.

La presse écrite

Par tradition, une partie des journaux est en anglais tandis que l'autre est en maltais, ce qui semble répondre aux besoins des lecteurs, dont un grand nombre ne comprend bien que le maltais tandis que d'autres n'entendent que l'anglais. Seule l'élite intellectuelle maîtrise les deux langues. Jusqu'à une période récente, il fallait malheureusement remarquer un niveau d'illettrisme inquiétant, surtout dans les milieux défavorisés.

La publicité

Les règles n'étant pas très strictes, il n'es pas rare de trouver dans un journal rédigé entièrement en maltais une publicité ou même une offre d'emploi libellée entièrement en anglais. Le cas inverse est plus rare quoique de plus en plus fréquemment lorsqu'il s'agit de problèmes sociaux (violence conjugale, maltraitance des enfants par exemple).

A la radio ou à la télévision, même si la plupart des programmes, à commencer par les actualités, est en maltais, il y a encore un certain nombre de publicités en anglais, voire en italien.

Quant à la publicité sur la voie publique, elle est la plupart du temps en maltais.

Pour tout ce qui concerne les produits de consommation courante, alimentaires ou autres, c'est la langue du pays de provenance qui figure essentiellement (Italie, Allemagne, France, Espagne, Pays-bas, Danemark…) aux cotés de l'anglais et, quelquefois, de l'arabe. Il en est de même pour tous les produits pharmaceutiques, médicaments et dérivés.

Enseignement et éducation

Un "curriculum national minimum" a été publié en 1999 pour définir l'usage et l'étude du maltais dans le cadre du bilinguisme, sous l'égide du ministère de l'éducation. Il existe trois sortes d'enseignement : public, privé, catholique. L'application diffère donc selon le système.

- Dans l'enseignement public (écoles du gouvernement gratuites avec des enseignants diplômés et qualifiés de l'université), l'éducation dans le primaire est exclusivement en maltais, les enfants n'ayant une approche de l'anglais "langue étrangère" qu'en fin de cycle, soit à l'age de 10-11 ans environ.

- Dans l'enseignement privé où, en plus des écoles privées remontant à l'entre-deux-guerres, un certain nombre d'établissements ont été créés à l'initiative des parents, l'éducation dans le primaire est exclusivement en anglais, les enfants n'apprenant le maltais qu'en fin de cycle. Ces école sont fréquentées par un nombre important d'enfants d'origine étrangère.

- Dans l'enseignement catholique, les établissements sont d'autant plus fréquentés que les frais de scolarité y sont minimes. Beaucoup de parents les choisissent en raison des failles et lacunes avérées du système public. Une éducation bilingue (maltais-anglais) est dispensée dès la première année du primaire où la moyenne d'age des enfants est de 5 ans. Une grande partie de l'élite y envoie leurs enfants parce que ces écoles ont une discipline plus stricte et des règles d'enseignement plus ouvertes, outre le fait qu'elle sont les plus à même de rendre les apprenants bilingues.

Le monde du travail

La règle est d'utiliser le maltais au maximum, les syndicats s'efforçant de défendre la langue nationale assimilée à l'identité profonde du pays. Malte étant un pays très touristique, cette attitude a cependant ses limites, notamment dans le secteur hôtelier où l'anglais reprend de dessus.

Dans l'administration, le maltais est de plus en plus utilisé, même si les factures d'eau, d'électricité, de téléphone, de redevances diverses continuent d'être rédigées dans les deux langues.

En général, depuis déjà quelque temps, toutes les offres d'emploi exigent des candidats une bonne maîtrise du maltais et de l'anglais.

Dispositif institutionnel

S'il n'y a pas d'autorité légale qui contrôle l'application de la loi en matière d'utilisation de la langue maltaise, la tradition s'est établie que l'Académie de la langue maltaise, créée il y a 22 ans, ait son mot à dire. Cette Académie, composée essentiellement d'universitaires, s'est en effet donnée pour mission de veiller au respect de la langue maltaise (syntaxe, morphologie, orthographe).

Contentieux avec la Commission européenne

A la connaissance du poste, il n'existe pas de contentieux.

Projets envisagés par les autorités dans le domaine de la politique linguistique

Un projet destiné à définir une véritable politique linguistique doit être discuté au Parlement à l'automne 2003.

Document Actions