ελληνικά
ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΤΗΣ ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗΣ
ΓΙΑ ΤΙΣ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΗ ΕΥΡΩΠΗ
1. Η Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία Εθνικών Φορέων για τη Γλώσσα θεωρεί αναγκαία τη δημιουργία μιας πανευρωπαϊκής υποδομής για την ανάπτυξη της πολυγλωσσίας ως βασική συνθήκη για μια πραγματικά πολύγλωσση Ευρώπη και για πραγματικά πολλαπλόγλωσσους πολίτες.
2. Η ανάπτυξη μιας σύγχρονης, υψηλής ποιότητας λεξικογραφικής υποδομής, η οποία θα συγκροτείται με βάση ποιοτικά (παράλληλα) σώματα κειμένων, μονόγλωσσα, δίγλωσσα και πολύγλωσσα λεξικά και λεξιλογικές βάσεις δεδομένων, θησαυρούς, βάσεις δεδομένων ορολογίας, δίκτυα λέξεων [wordnets] και ανάλογα λεξιλογικά εργαλεία, αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για την εκμάθηση και χρήση (ξένων) γλωσσών από τους ευρωπαίους πολίτες, για τη μετάφραση και τη διερμηνεία, καθώς και για την πολύγλωσση επεξεργασία κειμένων μέσω τεχνικών συστημάτων και μέσων.
3. Βασικοί λεξικοί πόροι και ποιοτικές συλλογές δεδομένων θα πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον για όλες τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ, οι οποίες θα πρέπει να περιλαμβάνουν δίγλωσσα εργαλεία και πόρους για ζεύγη γλωσσών που δεν ικανοποιούν τις εμπορικές επιταγές της γλωσσικής βιομηχανίας.
4. Δεδομένης της πολυγλωσσικής διάστασης της αναγκαίας λεξιλογικής υποδομής, η οποία υπερβαίνει το πεδίο οποιασδήποτε μεμονωμένης γλωσσικής περιοχής ή χώρας, η Ε.Ε. αναμένεται να παίξει ενεργό ρόλο στην ανάπτυξη της υποδομής για την υποστήριξη της επίσημης γλώσσας (ή των επίσημων γλωσσών) κάθε κράτους-μέλους.
5. Για τον λόγο αυτό η Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία Εθνικών Φορέων για τη Γλώσσα ζητά από τις κυβερνήσεις των κρατών-μελών καθώς και από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τους άλλους σχετικούς φορείς της Ε.Ε.:
(α) να προωθήσουν την ανάπτυξη και τη διαθεσιμότητα δίγλωσσων λεξικών και αντίστοιχων ψηφιακών εργαλείων και διαδικτυακών υπηρεσιών για όλα τα ζεύγη γλωσσών που οι αντίστοιχες γλωσσικές κοινότητες έχουν ανάγκη, ανεξάρτητα από τις εμπορικές επιταγές για την παραγωγή, προώθηση και πώληση τέτοιων προϊόντων
(β) να δώσουν κίνητρα για νεωτεριστικές τεχνολογίες και μεθόδους που αξιοποιούν τους νέους τρόπους προσέγγισης των λεξιλογικών εργαλείων, συμπεριλαμβανομένων των ευκαιριών που παρέχονται από εργαλεία πολλαπλών πηγών [crowd-sourcing], και να παράσχουν ουσιαστική στήριξη σε συναφή δίκτυα ειδικών και σε προγράμματα συνεργασίας των ιδρυμάτων με λεξικολογικό αντικείμενο των χωρών-μελών της Ε.Ε.·
(γ) να προωθήσουν συνεργασίες μεταξύ δημόσιων ή/και δημόσιων και ιδιωτικών φορέων, δημιουργώντας έτσι νέες ευκαιρίες για την ανάπτυξη μιας ανταγωνιστικής γλωσσικής βιομηχανίας στην Ε.Ε. η οποία λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές ανάγκες των διάφορων γλωσσικών κοινοτήτων της.
(δ) να διασφαλίσουν ότι ζητήματα υποδομής ενσωματώνονται πλήρως σε όλες τις πολιτικές της Ε.Ε. που αφορούν την προώθηση της ευρωπαϊκής πολυγλωσσίας, πολλαπλογλωσσίας και της εκμάθησης γλωσσών.
6. Η EFNIL θέτει την τεχνογνωσία της στην υπηρεσία των υπευθύνων για τη χάραξη πολιτικής τόσο για την ανάπτυξη όσο και για την παρακολούθηση συγκεκριμένων πολιτικών που θα ανταποκρίνονται σε αυτή την πρόκληση.