Deutsch
zu den lexikalischen Herausforderungen im vielsprachigen Europa
1. Die Europäische Föderation nationaler Sprachinstitutionen (EFNIL) empfiehlt eine europaweite vielsprachige linguistische Infrastruktur als Grundbedingung für ein wahrhaft vielsprachiges Europa und mehrsprachige Bürgerinnen und Bürger.
2. Der Aufbau einer modernen lexikographischen Infrastruktur von hoher Qualität aus guten (Parallel-)Korpora, ein-, zwei- und mehrsprachigen Wörterbüchern und lexikalischen Datenbanken, Thesauri, Terminologiedatenbanken, Wortnetzen und vergleichbaren lexikalischen Hilfsmitteln ist eine conditio sine qua non für das Sprachenlernen und den Sprachgebrauch der europäischen Bürgerinnen und Bürger, für Übersetzen und Dolmetschen und für die vielsprachige Textverarbeitung durch technische Systeme und Geräte für Übersetzerinnen und Übersetzer.
3. Grundlegende lexikalische Ressourcen und Sammlungen von guter Qualität sollte es zumindest für alle offiziellen Sprachen der EU geben, und hierzu sollten zweisprachige Hilfsmittel und Ressourcen für Sprachen gehören, die nicht ausreichend von der kommerziellen Sprachindustrie berücksichtigt werden.
4. Wegen der vielsprachigen Dimension der erforderlichen lexikalischen Infrastruktur, die über den Bereich jedes einzelnen Sprachgebiets oder Landes hinausgeht, wird von der EU erwartet, eine aktive Rolle in der Entwicklung dieser Infrastruktur aller offiziellen Sprachen, die für jeden Mitgliedstaat verfügbar ist, zu spielen.
5. Aus diesem Grund appelliert die Europäische Föderation nationaler Sprachinstitutionen (EFNIL) an die Regierungen der Mitgliedstaaten, die Europäische Kommission und andere Organe der EU:
(a) die Entwicklung und Verfügbarkeit von zweisprachigen Wörterbüchern, vergleichbaren digitalen Hilfsmitteln und Online-Diensten für alle Sprachen zu fördern, für die ein deutlicher Bedarf in den betreffenden Sprachgemeinschaften besteht, und dies unabhängig von kommerziellen Argumenten für die Erstellung und den Vertrieb solcher Produkte;
(b) innovative Technologien und Methoden anzuregen, die neue Wege für die Entwicklung lexikalischer Vorrichtungen nutzen, einschließlich der Möglichkeiten, die das crowd-sourcing bietet, sowie Expertennetzwerken und gemeinsamen Projekten lexikographischer Institute der verschiedenen Mitgliedstaaten der EU starke Unterstützung zu gewähren;
(c) Partnerschaften zwischen öffentlichen und/oder privaten Organisationen zu fördern, um so neue Möglichkeiten für die Entwicklung einer wettbewerbsfähigen Sprachindustrie in der EU zu schaffen, die von den tatsächlichen Bedürfnissen der verschiedenen Sprachgemein-schaften in der EU Kenntnis nimmt;
(d) zu gewährleisten, dass die infrastrukturellen Aspekte in alle Maßnahmen der EU einbezogen werden, welche die europäische Viel- und Mehrsprachigkeit und das Sprachen-lernen betreffen.
6. EFNIL bietet seine Fachkenntnisse an, um Entscheidungsträger/innen bei der Entwicklung und Prüfung von Maßnahmen zu unterstützen, welche diesen Anforderungen gerecht werden.